摘要:摘要:清末民國(guó)時(shí)期,新疆的俄語(yǔ)教育發(fā)展迅速,影響廣泛。北疆普遍設(shè)立各類、各層次專門學(xué)校、增設(shè)俄語(yǔ)課程、派送留學(xué)生等俄語(yǔ)教育活動(dòng);有志青年翻譯俄蘇文學(xué)作品,啟民開智
摘要:清末民國(guó)時(shí)期,新疆的俄語(yǔ)教育發(fā)展迅速,影響廣泛。北疆普遍設(shè)立各類、各層次專門學(xué)校、增設(shè)俄語(yǔ)課程、派送留學(xué)生等俄語(yǔ)教育活動(dòng);有志青年翻譯俄蘇文學(xué)作品,啟民開智;共產(chǎn)黨員和馬克思主義理論家翻譯馬列主義作品,宣傳馬列主義,促進(jìn)民眾覺(jué)醒;新疆成規(guī)模、分批次向蘇聯(lián)派出大批留學(xué)生,培養(yǎng)緊缺專門人才。新疆的俄語(yǔ)教育及翻譯活動(dòng)的起伏受當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)外局勢(shì)變化的左右。
關(guān)鍵詞:民國(guó)時(shí)期;新疆;俄語(yǔ);翻譯;紅色;雙泛思想
康熙四十七年(1708),俄羅斯文學(xué)館在北京設(shè)置以后,各地的俄語(yǔ)教育與翻譯活動(dòng)開始快速發(fā)展。隨著俄國(guó)在中亞地區(qū)擴(kuò)張的完成,作為與俄國(guó)接壤綿長(zhǎng)的省份之一,新疆的俄語(yǔ)教育與翻譯活動(dòng)發(fā)展也很迅速。新疆與俄國(guó)長(zhǎng)期保持著經(jīng)貿(mào)、外交等交流,經(jīng)濟(jì)文化交往時(shí)間長(zhǎng)、范圍廣、頻率高。在長(zhǎng)期的交往過(guò)程中,為了滿足外交經(jīng)貿(mào)事務(wù)工作的需求,新疆的俄語(yǔ)教育與翻譯活動(dòng)范圍不斷擴(kuò)大。但是,20世紀(jì)上半世紀(jì),國(guó)內(nèi)外局勢(shì)動(dòng)蕩起伏,重大歷史事件深刻影響著新疆的俄語(yǔ)教育發(fā)展。

一、俄語(yǔ)教育
新疆與俄國(guó)接壤,跨界民族交往多,邊貿(mào)頻繁。為了滿足處理外交交涉等事務(wù)的需要,新疆特別是伊犁的地方官員認(rèn)識(shí)到開展俄語(yǔ)教育的重要性,積極開展了各層次的俄語(yǔ)教育活動(dòng)。早在乾隆五十七年(1792),伊犁將軍保寧奏請(qǐng)?jiān)谝晾缭O(shè)立俄羅斯學(xué)校,教員是京師俄文館的一位畢業(yè)生,有16名八旗子弟學(xué)習(xí)俄文。俄羅斯學(xué)校學(xué)制五年,專門培養(yǎng)通譯人才。①俄語(yǔ)教學(xué)取得了明顯效果,為新疆培養(yǎng)了一批急需俄語(yǔ)人才。此后,新疆歷屆政府根據(jù)形勢(shì)發(fā)展需要,不斷調(diào)整、完善、擴(kuò)大俄語(yǔ)教育,在北疆各地取得了積極成果。
(一)迪化(烏魯木齊)的俄語(yǔ)教育活動(dòng)
俄羅斯人自17世紀(jì)就開始進(jìn)入新疆。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,沙俄在伊犁、塔城、喀什等地設(shè)立領(lǐng)事館,大批俄商隨即進(jìn)入新疆,建立貿(mào)易圈和居住區(qū)。十月革命后,更是有數(shù)目龐大的白俄軍隊(duì)及隨同難民涌入伊犁和塔城,甚至省會(huì)迪化(今烏魯木齊)。除了妥善安置滯留俄國(guó)人外,金樹人和盛世才還組建、利用“歸化軍”消滅敵手,鞏固自己的政權(quán)。
光緒十三年(1887),為了就近培養(yǎng)當(dāng)?shù)囟碚Z(yǔ)人才,新疆巡撫劉錦棠仿照京師同文館,奏設(shè)新疆俄文館于迪化,專門培養(yǎng)俄文人才。俄文教師由當(dāng)時(shí)奉調(diào)在新疆辦理翻譯的同文館學(xué)生、戶部郎中桂榮兼任,后請(qǐng)同文館翻譯宮梓煜充任。對(duì)于館中的教學(xué)情況,新疆巡撫陶模寫到,學(xué)員按月考試,學(xué)業(yè)成績(jī)可觀;甘肅新疆巡撫饒應(yīng)棋認(rèn)為新疆俄文館學(xué)員已經(jīng)取得成效。②光緒十八年(1892),甘肅新疆巡撫陶模奏設(shè)新疆俄文館,光緒三十一年(1905)裁撤,光緒三十四年(1908),經(jīng)甘肅寧夏都統(tǒng)志鋭奏請(qǐng)復(fù)設(shè),教員二名,學(xué)生十八名。③該館學(xué)生畢業(yè)后派往需求俄文翻譯的伊犁、塔城、喀什噶爾等地供差,并且能很好地勝任工作。新疆俄文館的開辦為近代新疆俄語(yǔ)教育提供了很好的教學(xué)管理經(jīng)驗(yàn),為中俄外交交往做出了很大的貢獻(xiàn)。清朝為建立新式學(xué)堂提供制度保障,于1902年、1903年分別頒布了“壬寅學(xué)制”“癸卯學(xué)制”。1905年,甘肅新疆巡撫吳引孫奏,“擬就書院改設(shè)學(xué)堂……擬將舊設(shè)俄文學(xué)館并入……至府州縣應(yīng)設(shè)各等學(xué)堂……將原博大書院舊址改設(shè)高等學(xué)堂,并訂《高等學(xué)堂章程》,在所設(shè)課程中,英文、俄文任選一科。1908年,志銳奏新疆俄文學(xué)堂亟宜整頓……著聯(lián)魁按照所陳,認(rèn)真經(jīng)理,期收實(shí)效”[1]480-503。
1909年,寧夏將軍臺(tái)布等又奏,“俄文為甘新兩省必需之學(xué),新疆當(dāng)日設(shè)專門二十余年,成就寥寥。今甘新兩等學(xué)堂均將俄文附入高等,統(tǒng)習(xí)普通,萬(wàn)難成就,擬改為專門,庶可于五年畢業(yè)后,得交涉之助”[1]519。經(jīng)奏請(qǐng)清廷批準(zhǔn),新疆巡撫聯(lián)魁與鎮(zhèn)迪(化)道兼按察使榮霈于1908年復(fù)設(shè)為官立中俄專門學(xué)堂。
(二)伊犁的俄語(yǔ)教育活動(dòng)
為了滿足外交等事務(wù)工作需要,1903年,伊犁將軍馬廣設(shè)養(yǎng)正學(xué)堂于惠遠(yuǎn),課程之一為俄文。伊犁養(yǎng)正學(xué)堂仿照內(nèi)地各學(xué)章程,開設(shè)俄文課程,從事俄文教育。學(xué)業(yè)有成就者被派往俄國(guó)學(xué)習(xí),作為將來(lái)的儲(chǔ)備人才。伊犁養(yǎng)正學(xué)堂同時(shí)挑選十人,派往俄國(guó)學(xué)習(xí)。⑤伊犁養(yǎng)正學(xué)堂向俄國(guó)派遣留學(xué)生,目的是為學(xué)生提供良好的語(yǔ)言環(huán)境,為培養(yǎng)翻譯人才創(chuàng)造有利條件。
1949年以前,聚居于伊寧城及其周圍的俄羅斯人約有2萬(wàn)人,塔城及周圍地區(qū)約有500戶白俄家庭,烏蘇城有150戶,烏蘇北部的昭懷有300戶,西北的西湖有330戶,烏魯木齊的俄羅斯人達(dá)500—600人。⑥
(三)塔城的俄語(yǔ)教育活動(dòng)
塔城地處邊境接壤區(qū),交通便利,中俄(蘇)兩國(guó)居民交往頻繁。處于現(xiàn)實(shí)需要考慮,1902年,伊犁將軍長(zhǎng)庚奏設(shè)養(yǎng)正學(xué)堂于塔城,從境外聘請(qǐng)俄語(yǔ)教師來(lái)進(jìn)行俄語(yǔ)教學(xué),學(xué)員學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的同時(shí)還要學(xué)習(xí)滿、蒙、漢、回文字。
塔城是另一個(gè)俄羅斯人聚集區(qū),俄羅斯人在聚集區(qū)逐漸建立起了貿(mào)易圈。在貿(mào)易圈內(nèi),俄羅斯人于1910年設(shè)立了俄羅斯學(xué)校。1930年,塔城建立了公立的俄羅斯學(xué)校。1934年,塔城縣、額敏縣、裕民縣、烏蘇縣、沙灣縣等地都分別設(shè)立了歸化學(xué)校。②1937年塔城成立了私立俄羅斯小學(xué),校長(zhǎng)卡日契科,教員數(shù)十名。③1934—1940年,塔城掀起自籌資金辦學(xué)高潮,修建了俄文初中學(xué)校。1938年,塔城北山俄羅斯自然村設(shè)立了克孜別提俄羅斯小學(xué),校長(zhǎng)拉沙羅夫。1941年,省立塔城中學(xué)開設(shè)了5個(gè)俄語(yǔ)班。1945年塔城創(chuàng)建了莫羅托夫俄羅斯中學(xué),采用蘇聯(lián)教材和教學(xué)大綱。④1933—1943年,沙灣小拐創(chuàng)辦了俄羅斯族小學(xué)。⑤1947年烏蘇縣城創(chuàng)建了俄羅斯小學(xué),70余名學(xué)生。⑥塔城的俄語(yǔ)教育對(duì)象主要是經(jīng)商的俄羅斯族子女,教學(xué)層次從小學(xué)直至中學(xué),并且完全采用蘇聯(lián)的教材和教學(xué)大綱。
二、留學(xué)教育
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,為富國(guó)強(qiáng)兵,清朝已然認(rèn)識(shí)到派遣留學(xué)生的必要性和重大意義,滿清各部和地方各省都紛紛派遣公費(fèi)留學(xué)生,自費(fèi)留學(xué)也伴隨發(fā)展。
二十世紀(jì)初,錫伯族遠(yuǎn)見志士認(rèn)識(shí)到了學(xué)習(xí)先進(jìn)文化的重要性,1903年,從錫伯營(yíng)、索倫營(yíng)、新滿營(yíng)挑選11名錫伯族青年到阿拉木圖留學(xué)。1913年,錫伯營(yíng)阿昌阿、覺(jué)洛、德全、文合爾圖自費(fèi)到俄國(guó)阿拉木圖上中學(xué),⑥錫伯營(yíng)派博孝昌、祟恩、伊立春三名青年到俄國(guó)托木斯克工業(yè)學(xué)校學(xué)習(xí)。⑦
為提高授課教師的文化知識(shí)水平、解決師資不足的問(wèn)題,1885年,阿圖什私立玉山英學(xué)校派克里木阿洪等7名學(xué)子赴俄國(guó)喀山師范學(xué)校留學(xué)三年,之后,該校又陸續(xù)派出五十余名學(xué)子前往俄國(guó)等一些留學(xué)。
新疆培養(yǎng)俄語(yǔ)人才任務(wù)緊迫。1903年,伊犁將軍廣福上奏朝廷,請(qǐng)求準(zhǔn)許其子廣榮自費(fèi)留學(xué)俄國(guó)。⑨1903年,伊犁將軍選送關(guān)清廉、春保、伊力善、殷德山、崇納、巴圖沁、薩拉春等12人赴俄國(guó)維爾內(nèi)(現(xiàn)阿拉木圖)中學(xué)肄業(yè),這是新疆公派留學(xué)生之始。⑩自1907年起,新疆又先后選拔三批共30余名留學(xué)生去阿拉木圖和塔什干等深造。截止1949年,錫伯族青年自費(fèi)、有組織的留學(xué)俄(蘇)學(xué)生達(dá)60多人。??????1910年,塔塔爾族吾瑪爾阿杰在塔城建立吾瑪麗亞新式學(xué)校,為解決師資問(wèn)題,派其子阿不都熱合曼等一批學(xué)生到俄國(guó)喀山留學(xué)。①這些留學(xué)人員學(xué)成回到新疆,推動(dòng)了當(dāng)?shù)氐奈幕逃l(fā)展,為新疆的文化教育發(fā)展做出了突出貢獻(xiàn)。
三、俄語(yǔ)翻譯
早在十九世紀(jì),新疆各級(jí)政府機(jī)構(gòu)普遍設(shè)有“通事”(翻譯)職位,他們既處理公文的翻譯也在司法民事活動(dòng)中起到了紐帶作用。
俄語(yǔ)的翻譯需求是隨著中俄外交通商的發(fā)展逐漸增強(qiáng)的,新疆早期設(shè)立的涉外教育教學(xué)機(jī)構(gòu)正是為了滿足這些需求。民國(guó)時(shí)期,俄語(yǔ)人才有的活躍于外交通商界,有的翻譯域外政治經(jīng)濟(jì)文化成果,宣傳先進(jìn)科學(xué)文化思想,在促進(jìn)新疆的社會(huì)文化發(fā)展方面發(fā)揮了積極作用。
在新疆,民國(guó)時(shí)期早期的俄文翻譯主要是俄蘇文學(xué)作品。留學(xué)歸國(guó)的新疆錫伯族青年為推動(dòng)文化教育發(fā)展翻譯了一大批俄蘇文學(xué)作品,如托爾斯泰的《復(fù)活》、果戈理的《死魂靈》和《欽差大臣》、屠格涅夫的《木木》、普希金的《葉甫蓋尼·奧涅金》《塔特亞娜給奧涅金的一封信》和《杜布洛夫斯基》、高爾基的《母親》以及《普希金詩(shī)選》、敘事長(zhǎng)詩(shī)《高加索俘虜》、童話詩(shī)《漁夫與金魚的故事》、《俄羅斯民間故事》、長(zhǎng)篇小說(shuō)《卓婭》《巴赫奇薩賴噴泉》等等。他們還通過(guò)俄文轉(zhuǎn)譯了其他語(yǔ)言的文學(xué)作品,如英國(guó)丹尼爾·笛福的《魯濱遜漂流記》、德國(guó)格林兄弟的《灰姑娘》《白雪公主》、拜倫的《哀希臘》、都德的《最后一課》等。同時(shí),他們譯介的俄蘇歌曲,如《再見吧,媽媽》《紡織姑娘》《山楂樹》《高加索囚犯》《三套馬車》《青年近衛(wèi)軍進(jìn)行曲》《貝加爾湖》《紅莓花開》等。④這些歌曲在新疆產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,成為新疆群眾喜聞樂(lè)唱的曲調(diào)。俄蘇文學(xué)翻譯作品深深影響了新疆人民群眾的文化觀念和審美情趣,促進(jìn)了新疆當(dāng)?shù)氐奈幕l(fā)展。
四、結(jié)語(yǔ)
在,外語(yǔ)教育的興起與國(guó)內(nèi)外政治經(jīng)濟(jì)外交局勢(shì)密切相關(guān)。十九世紀(jì)與西方列強(qiáng)簽訂的一系列喪權(quán)辱國(guó)的條約,迫使國(guó)內(nèi)有志人士走政治上的改良主義道路。維新運(yùn)動(dòng)首先從教育入手,《欽定學(xué)堂章程》(壬寅學(xué)制)和《奏定學(xué)堂章程》(癸卯學(xué)制)都規(guī)定中學(xué)堂以上均開設(shè)外語(yǔ)課,且把英語(yǔ)排在首位。⑥出于地緣政治考慮,新疆各地各類學(xué)校將俄語(yǔ)列入課程教學(xué)也是完全可以理解的。
民國(guó)時(shí)期,新疆的俄語(yǔ)教育和翻譯活動(dòng)有其特點(diǎn)。在與俄蘇外交通商強(qiáng)大需求的壓力下,新疆與俄蘇互設(shè)領(lǐng)事館。俄語(yǔ)教育從晚清開始的官辦教育逐漸外溢于私立、會(huì)立學(xué)校教育以及各類培訓(xùn)班,成為普遍開設(shè)的一門外語(yǔ)課程。其次,為滿足俄語(yǔ)需求,新疆特別是北疆各地紛紛開展各類俄語(yǔ)教育,從阿勒泰到塔城到伊犁再到迪化,在地域上呈現(xiàn)L型分布,其中伊犁一枝獨(dú)秀。伊犁地區(qū)與俄國(guó)接壤,長(zhǎng)期與中亞地區(qū)交往頻繁,往來(lái)人員將先進(jìn)的文化理念輸入新疆。精英知識(shí)分子有較先進(jìn)的教育觀念,商界精英積極捐資辦學(xué),當(dāng)?shù)刂卫碚叻e極支持,⑦伊犁地區(qū)的俄語(yǔ)教育蓬勃興旺。第三,晚清、楊增新主政和盛世才主政三個(gè)時(shí)期的俄語(yǔ)教育與翻譯與清朝垮臺(tái)、辛亥革命、軍閥混戰(zhàn)、十月革命、二次世界大戰(zhàn)、抗日戰(zhàn)爭(zhēng)、抗日民族統(tǒng)一戰(zhàn)線、新疆長(zhǎng)期的封閉等國(guó)內(nèi)外局勢(shì)的發(fā)展變化緊密相關(guān)。俄語(yǔ)教育的蔓延方式和途徑以及翻譯作品側(cè)重點(diǎn)的變化無(wú)一不反映出其發(fā)展背后的政治經(jīng)濟(jì)外交等因素的作用。第四,在三四十年代盛世才統(tǒng)治時(shí)期,前期側(cè)重俄蘇文學(xué)作品翻譯,中期主要是馬列主義思想理論翻譯,而后期則基本上是國(guó)民黨政治思想政策的翻譯。這一變化反映了盛世才與蘇共、和國(guó)民黨之間關(guān)系的變遷。值得注意的一是馬列主義思想理論的俄語(yǔ)翻譯多由蘇共和中共黨員完成,翻譯成果多、刊發(fā)時(shí)間集中、“紅色”亮點(diǎn)突出。二是俄蘇文學(xué)作品的翻譯主要是錫伯族留學(xué)歸國(guó)人員完成的,這源于錫伯族青年出國(guó)留學(xué)時(shí)間早、批次多、人數(shù)多。他們重視教育,啟民開智,積極推進(jìn)社會(huì)文化進(jìn)步。第五,部分前往土耳其經(jīng)商、留學(xué)歸國(guó)人員將“雙泛”思想帶入新疆的私立教育中,至此濫觴于新疆。他們以辦新式教育為幌子,私聘土耳其等國(guó)外籍教師,大肆向青少年兜售“雙泛”思想,毒害年輕人,產(chǎn)生了十分惡劣的影響。
現(xiàn)在,語(yǔ)言研究逐漸認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言既可以看做是交流工具,也可以看做是身份標(biāo)記,而身份標(biāo)記即指向語(yǔ)言人權(quán)。此外,語(yǔ)言還具有豐富的資源性。過(guò)去及當(dāng)今的語(yǔ)言教育領(lǐng)域中,甚至是國(guó)際政治話語(yǔ)中,巧妙地、有目的性的利用語(yǔ)言的這些屬性達(dá)到其他的交際意圖也是常見的現(xiàn)象。百年前的新疆俄語(yǔ)教育就是一個(gè)鮮活的例子,可見,外語(yǔ)教育不僅僅是語(yǔ)言教育,還具有其它屬性要對(duì)其加強(qiáng)管理,守牢意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域陣地。
引用文獻(xiàn):
[1]官修.清實(shí)錄·新疆資料輯錄·宣統(tǒng)朝卷·光緒朝卷[M].周軒,修仲一,整理訂補(bǔ).烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,2003:480-520.
[2]楊增新.咨外交部請(qǐng)寄俄文法政專門學(xué)校章程文[M]//補(bǔ)過(guò)齋文牘三編:卷一,蘭州:甘肅文化出版社,1999:15.
付鴻軍,何雪硯