聲明:
①本頁面非期刊官網,不以期刊名義對外征稿,僅展示期刊信息供論文發表人員當做參考資料.如果您要投稿、要查稿,請移步至期刊官網.
②如果您是期刊負責人且不想本平臺展示期刊信息,可聯系在線人員予以刪除.
③如果需要學術咨詢服務可以聯系學術顧問了解.
期刊簡介:
《中國科技翻譯》創辦于1988年8月,是由圖書出版情報委主管,中國科學院科技翻譯工作者協會主辦翻譯類專業學術期刊。本刊系國內外公開發行的核心期刊,并代表中國科技翻譯界參與同國際翻譯家聯盟(FIT)各會員組織的期刊交流。獲獎情況:1993年在國際譯聯第十三屆世界大會獲“1990-1993年度最佳國家級翻譯期刊獎”。
《中國科技翻譯》辦刊宗旨:理論研究與實踐相結合,強調翻譯工作的實踐性,反映翻譯工作者探索科技翻譯理論和從事翻譯研究與實踐的新成果,提高科技翻譯水平,促進機器翻譯的研究與應用,報道科技翻譯教學研究經驗、輔導科技翻譯自學。介紹國內外翻譯界動態,加強國際學術交流。
《中國科技翻譯》貫徹理論與實踐相結合的方針,介紹科技翻譯研究成果,提高科技翻譯水平,促進機器翻譯的研究與應用,介紹國內外翻譯界動態。讀者為廣大科技翻譯工作者、大專院校從事科技翻譯和研究的師生及科技外語愛好者。
期刊欄目:
科技翻譯理論探索、科技翻譯研究、譯名標準化、口譯、經貿翻譯、科技翻譯與新技術、網絡翻譯、人才培養、科技翻譯自學、日積月累、譯海論壇、翻譯隨筆和圖書評介
期刊收錄:CSSCI 南大核心期刊(中文社會科學引文索引)(含擴展版)萬方收錄(中)上海圖書館館藏北大核心期刊(中國人文社會科學核心期刊)國家圖書館館藏知網收錄(中)維普收錄(中)
雜志優秀目錄參考:
科技論文標題翻譯初探 王妍煒
激光物理學英語詞匯的特征及翻譯 馮恩玉,吳蕾
印刷專業英語詞匯的特征及翻譯策略 初良龍
醫療器械英語特點及其翻譯探究 陳亮,蘭杰
礦物加工工程英語的特征及翻譯 高鵬,黃瑛
口譯表達中的“變通”及其限度 姚斌
中國高校漢英通名的稱名問題與調適 沈群英
校園標識語英譯之我見 侯艷芳
新形勢下的德漢科技翻譯與輔助翻譯手段 李香,黎東良
商務畫冊英譯原則與策略探析——以《新濠畔》為例 呂潔,曾利沙
科技產品使用手冊的詞匯特征及翻譯——以SKF產品為例 喬俊凱,余高峰
“換譯”之符號學詮釋 倪璐璐
論外宣翻譯的直譯方法——以《舌尖上的中國》為例 高潔,梁蘭芳
度量衡單位的翻譯 陽瓊
經典文化外譯的文化語境考量 關秀娟
社科期刊投稿:大學生社會實踐人才培養調查研究
摘要:本文通過對H大學學生暑期社會實踐動機、內容、方式等方面的調查,深入了解當代大學生的社會實踐的狀況,并對大學生如何更好地適應社會進行實踐提出相應對策及建議,為高校學生管理部門提供有益的決策參考。
關鍵詞:大學生,社會服務,社會實踐
大學生利用暑期開展社會實踐既可以提升自身各方面能力,提前適應社會,又可以通過參與社會服務,增強對于課堂知識的深入理解、消化與吸收。因而,已成為國內外高校訓練學生的一個不可或缺的組成部分。然而,當前90后大學生的暑期社會實踐情況如何呢?他們對社會實踐的重視程度如何?其參與社會實踐的動因是什么?社會實踐形式和內容有何變化?為此,課題組以H大學在校大學生為研究對象開展了本次調查。希望能通過對90后大學生參與社會實踐實際狀況的調查,充分把握90后大學生社會實踐仍存在的問題,并嘗試提出有效的解決方案,為大學生及高校學生管理者決策提供有益參考及建議。
了解《中國科技翻譯》期刊